|
Stránka 1 z 1
|
[ Příspěvků: 10 ] |
|
Making of Question a Spiders (cz)
Autor |
Zpráva |
D_M
Psycho
Registrován: pát 01. úno 2008 8:19:27 Příspěvky: 14388 Bydliště: Praha-západ
|
Making of Question a Spiders (cz)
Video nemusim představovat snad... http://www.youtube.com/watch?v=rbiVsT4LOBEKlip taky znáte: http://www.youtube.com/watch?v=yijKdC8kESAPotřeboval bych píchnout s překladem kvůli titulkům... Místa s otazníkem nějak nepobírám... To co řiká ten korežisér nepobírám vůbec... Většině slov co řiká rozumim, ale nějak mi to nedává smysl dohromady... Tak když by ste měl někdo chvilku a zvládal to budu rád... Můj překlad je tady (když najdete chyby, budu rád...): Citace: Serj: Shavo měl sen to celé natočit jako divadelní hru. Od té doby se lidé snaží přijít s věcmi, které by seděly k písni, k textu i vizuálně. Viděl jsem spoustu koncepčních záběrů a můžu říct, že je to moje nejoblíbenější video, které jsme udělali od Spiders. Které bylo na našem prvním albu.
Shavo: Má to význam, je to o reinkarnaci. Udělal jsem intro v němž malý kluk zastřelí ptáčka. Pták umře, představuje duši, která cestuje časem a končíme v opeře. Je to trochu jako pohádka lomeno opera. Začíná to dvěma malýma dětma. Chlapec nabízí dívce bobule. Ty bobule jsou otrávené a pak tu máme starší děti, kteří jsou zamilovaní jako Romeo a Julie. Je to pohled na děti v budoucnosti. Starší dívka se otráví takže umře. Takže tu máme odloučení. Snaží se jí zachránit. Nakonec dívka zemře a teče jí z úst šťáva z bobulí. Končí to pohledem na narození dítěte, které je ovinuté červenou látkou. Červená ve videu představuje duši, která putuje z ptáčka do pohátkové dívky a z ní do miminka.
?????????
Je to supr, protože jsem tu byl jen pár hodin a teď jedu domu ?????? Jsme velmi hrdí na to co jsme vydali - hudebně, textově i po stránce sdělení.
Intro začíná smrtí. Smrtí ptáka, pak následuje hra s romancí, tragédií a vším... A je to trochu jako ????
Je to všechno symbolizmus. Celé video je symbolizmus.
Věřím Shavovi.. Vysvětlil mi to, ale vím, že se první návrh ještě mnohokrát změní, ale ta atmosféra se mi líbí. K písni se to hodí. Jen to, že jsem v téhle opeře mi stačí.
Každá píseň na albu je jiná. Každá píseň má svůj charakter. Tahle píseň má akustický charakter což je supr. Je to jiné, každá píseň má jiné rozpoležení, svou vlastní atmosféru.
???? Chci, aby všechno bylo na svém místě, aby části skládanky seděly. Tohle je díl skládačky, podívejte. Bude to sedět. Myslím, že je to ten správný.
Kam jdeme? Odkud? Vrátíme se? Jsme zpět? Je to ta samá věc? Je tento život skutečný? Je to iluze? Záleží na tom?
|
čtv 19. úno 2009 22:04:50 |
|
|
_jane_
Johnny
Registrován: úte 11. lis 2008 13:00:20 Příspěvky: 2230 Bydliště: Most
|
Re: Making of Question - překlad, help... :-)
jak tak koukam vsichni se hrnou
|
ned 01. bře 2009 23:13:05 |
|
|
Maxipes Fík
Psycho
Registrován: ned 03. úno 2008 16:43:03 Příspěvky: 15999 Bydliště: Restaurační zařízení Koruna
|
Re: Making of Question - překlad, help... :-)
Nahodem jsem se na to podival, zjistil jsem, ze mu taky moc nerozumim, tak jsem se na to vykaslal
|
ned 01. bře 2009 23:14:56 |
|
|
Jeremy
Psycho
Registrován: sob 08. lis 2008 13:30:31 Příspěvky: 14433 Bydliště: Bořetice (jižní Morava) nebo Brno
|
Re: Making of Question - překlad, help... :-)
no, tak sem se na to mrknul a je tam fakt pár drsných ořechů ... opravil a doplnil bych něco málo: Je to trochu jako pohádka lomeno opera. - to je nešikovnej překlad spíš bych napsal pohádka říznutá operouJe to supr, protože jsem tu byl jen pár hodin a teď jedu domu ?????? - za otazníkama je "kick it, put on the CD" tak že by se nakopnul a zapnul si to CD? pamatuju si v nějakých videích Tenacious D tam JB říká Kylovi, Come on, kick it! Just one time kick it! What the fuck! a jedná se o skládání songu kdy po něm chce aby NĚCO zahrál na kytaru ... takže prostě " rozjet to" tak nějak bych to přeložil plácni to tam podle tvýho slovního vkusu Intro začíná smrtí. Smrtí ptáka, pak následuje hra s romancí, tragédií a vším... A je to trochu jako ???? - tam je podle mě nějakej název filmu nebo divadelní hry... snažil sem se najit něco co by tak znělo na csfd, ale marně. no a pak to pokračuje " ale s čistotou, s mladými herci, kteří tam učinkují" ???? Chci, aby všechno bylo na svém místě, aby části skládanky seděly. - tuhle větu bych předělal... " Nemyslel jsem, že bychom pro všechno našli místo, což se povedlo... víte co, všechno v té skládačce sedí." - tahle věta je v anglině extrémě složitá :/ pokud máte někdo jinej názor na překlad: "I didnt mean for everything to found the place that we did." tak se ozvěte to je bohužel všechno tu dlouhou část co mele ten neznámej týpek to sem fakt nedal dohromady
|
pon 02. bře 2009 1:23:20 |
|
|
D_M
Psycho
Registrován: pát 01. úno 2008 8:19:27 Příspěvky: 14388 Bydliště: Praha-západ
|
Re: Making of Question - překlad, help... :-)
Jo tak díky Jeremy... Nějak bych to zaonačil, ale nevim co s tim druhym režisérem...
|
pon 02. bře 2009 8:51:53 |
|
|
_jane_
Johnny
Registrován: úte 11. lis 2008 13:00:20 Příspěvky: 2230 Bydliště: Most
|
Re: Making of Question - překlad, help... :-)
ja s moji anglictinou asi moc nepomuzu
|
pon 02. bře 2009 9:50:11 |
|
|
pHOx
Suite-pee
Registrován: ned 08. čer 2008 18:54:53 Příspěvky: 33
|
Re: Making of Question - překlad, help... :-)
Pracuju na tom.. Zejtra rano to postnu hotovy (doufam ) edit: tak jsem to stihnul driv Citace: Serj: Shavo měl sen, natočit to celé jako divadelní představení. Od té doby se lidé snaží spolupracovat a přijít s věcmi, které by seděly k písni, k textu, ale i vizuálně. Viděl jsem spoustu koncepčních záběrů, a můžu říct, že je to už teď moje nejoblíbenější video, které jsme udělali od klipu k písni Spiders, která bylo na našem prvním albu.
Shavo: Má to význam, je to o reinkarnaci. Udělal jsem intro, v němž malý kluk zastřelí ptáčka. Pták umře, představuje duši, cestující časem a končící v opeře. Je to trochu jako pohádka říznutá operou. Začíná to dvěma malými dětmi. Chlapec nabízí dívce bobule, které jsou jedovaté. No a pak tu máme další verzi dětí. Jsou starší a zamilovaní jako Romeo a Julie. Je to pohled na ty malé děti v budoucnosti. Starší dívka se otráví a jezdec na koni se jí snaží zachránit. Nakonec dívka zemře a my sledujeme šťávu z bobulí, která jí teče z úst. Pohled na ni se pak prolíná s pohledem na ženu rodící dítě. Dítě je později neseno, ovinuté červenou látkou. To jsou vlastně jediné červené věci ve videu, představující duši, která putuje z ptáčka do pohádkové dívky a z ní do miminka.
Howard Greenhalch (2. režisér): Shavo nám nenadiktoval, co přesně máme dělat. Chtěl, aby to celé prostě působilo dobře, a byla z toho cítit pointa. Víte, ale taky jsme chtěli, aby z toho byla zároveň cítit skutečnost, možná až Shakespearovství. Mohl jsme si dovolit použít mnoho herců, kteří mají svou úlohu ve všem, co se zrovna odehrává, a díky tomu jsem mohl pořídit nějaké opravdu povedené záběry. Nesnažíme se někoho obalamutit tím, že se jedná o čirou skutečnost umístěnou na jeviště. Tohle je rozhodně divadlo. My vám ho pouze ukazujeme s určitý odstupem.
Daron: Je to super, protože jsem tu byl jen pár hodin a teď už můžu jet domu, nechat to bejt a pustit si CD. Jsme velmi hrdí na to co jsme vydali - hudebně, textově i po stránce sdělení.
Serj: Intro videa začíná smrtí, smrtí ptáka. Ta nás zavede do divadelní hry, obsahující milostné vztahy, tragédii a to všechno... Je to trochu ? od Adama Epsteina, ale s čistotou, kde hrají mladí lidé.
Shavo: Je to všechno symbolismus. Celé video je symbolismus.
John: Věřím Shavovi, vysvětlil mi to. Sice vím, že se první návrh ještě desettisíckrát změní, ale ta atmosféra se mi líbí. První dojem na mě prostě zapůsobil. K písni se to hodí. Jen to, že jsme v téhle opeře, mi jako důkaz stačí.
Serj: Každá píseň na albu je jiná, každá má svůj charakter. Zrovna tahle píseň má akustický charakter, což je super. Je to jiné. Každá píseň má svou vlastní náladu, svůj vlastní tón.
Shavo: Ani jsem nemyslel, že pro to všechno najdeme svoje místo. Ale ono to prostě sedí, jako díly skládačky. Tohle je díl skládačky, podívejte. Bude to sedět. Myslím, že je to ten správný.
Serj: Kam jdeme? Odkud? Vrátíme se? Jsme zpět? Je to ta samá věc? Je tento život skutečný? Je to iluze? Záleží na tom?
Jak jste si všimli, skombinoval jsem překlady všech nade mnou, něco přepsal, něco pak přidal Ohledně otazníku, který zbyl. Serj mluví o nějakém Adamu Epsteinovi. Chvilku jsem googlil a narazil jsem na producenta, působícího na Broadway. Možná je to on, možná ne. Touhle jedinou větou si nejsem jistej, pořádně jí nerozumim (tady je na něj odkaz http://www.nyu.edu/gallatin/alumni/prof ... stein.html ) Za chyby se předem omlouvám, nejsem neomylnej a navíc už na to pořádně ani nevidim Jo a ještě něco. Nikdy jsem nepřekládal "doslova". Když se mi nějaká věta nelíbila, více či méně jsem jí pozměnil. Na význam vět jsem však nikdy nešahal. Právě tenhle volnější styl překladu by někomu mohl vadit.. ps: doufám, že to pomůže.. enjoy
Naposledy upravil pHOx dne stř 04. bře 2009 13:22:11, celkově upraveno 2
|
stř 04. bře 2009 0:47:06 |
|
|
D_M
Psycho
Registrován: pát 01. úno 2008 8:19:27 Příspěvky: 14388 Bydliště: Praha-západ
|
Re: Making of Question - překlad, help... :-)
Supr, díky pHOx! Teď už jen najít si čas, abych udělal titulky...
|
stř 04. bře 2009 9:05:36 |
|
|
D_M
Psycho
Registrován: pát 01. úno 2008 8:19:27 Příspěvky: 14388 Bydliště: Praha-západ
|
Re: Making of Question a Spiders (cz)
Tak making of Question už je otitulkovaný: http://www.youtube.com/watch?v=ziR0eAhWVAI a jako bonus sem otitulkoval titulky k Spiders: http://www.youtube.com/watch?v=IIWZlJq1Tbc
|
ned 29. bře 2009 18:23:43 |
|
|
SLASHERK*RVA
Kill Rock 'N Roll
Registrován: stř 02. dub 2008 14:57:50 Příspěvky: 9031 Bydliště: Praha/ Jičín
|
Re: Making of Question a Spiders (cz)
Daron: Je to super, protože jsem tu byl jen pár hodin a teď už můžu jet domu, nechat to bejt a pustit si CD. jinak dobrá práce
_________________ http://sob-cz.blogspot.com/ http://www.facebook.com/slasheroid http://www.csfd.cz/uzivatel/18906-slasher/
"The music of Scars will live on." - Daron, 7.10.'08
|
čtv 09. dub 2009 16:29:32 |
|
|
|
Stránka 1 z 1
|
[ Příspěvků: 10 ] |
|
Kdo je online |
Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 2 návštevníků |
|
Nemůžete zakládat nová témata v tomto fóru Nemůžete odpovídat v tomto fóru Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru Nemůžete přikládat soubory v tomto fóru
|
|