Autor |
Zpráva |
D_M
Psycho
Registrován: pát 01. úno 2008 8:19:27 Příspěvky: 14388 Bydliště: Praha-západ
|
Re: Screamers překlad titulků [cz]
Mno Hlavně jde o to, že je to dům Anny Frankové. Muzeum... Kód: http://cs.wikipedia.org/wiki/Dům_Anny_Frankové Čili bych váhal mězi překladem "dům Anny Frankové" a "Dům Anny Frankové"... S tim by možná poradil gramma nazi Max, nebo někdo... Si myslim, že aby se zdůraznilo, že jde o muzeum... název... Tak bych dal velký D... No a hlavně bych tam nenechával tvar Anne Frank... Protože je to divný a možná to někoho hned netrkne... Normálně bych to počeštil na Anny Frankové... Takže "Dům Anny Frankové"... Je někdo proti?
|
úte 01. úno 2011 22:38:18 |
|
|
B3RAN
Lost in Hollywood
Registrován: pon 08. pro 2008 13:07:17 Příspěvky: 587 Bydliště: Kladno
|
Re: Screamers překlad titulků [cz]
dobře dostal jsi mě.
_________________ My trade Site: http://soad-trade.webnode.cz/
|
úte 01. úno 2011 22:40:02 |
|
|
D_M
Psycho
Registrován: pát 01. úno 2008 8:19:27 Příspěvky: 14388 Bydliště: Praha-západ
|
Re: Screamers překlad titulků [cz]
Sorry no... I když koukám, že v následujícim titulku je "Dům je nyní muzeum a má denně návštěvníky." Takže v tom prvnim titulku se o tom mluví spíš asi jako o normálnim domu... Takže spíš malý "d" Nevim... Spíš zjisti, co je sakra LINE CRUISERS
|
úte 01. úno 2011 22:44:21 |
|
|
B3RAN
Lost in Hollywood
Registrován: pon 08. pro 2008 13:07:17 Příspěvky: 587 Bydliště: Kladno
|
Re: Screamers překlad titulků [cz]
to je tam o těch lodích viď?? Tak cruisers jsou křižníky. Line jsem nenašel co to znamená
_________________ My trade Site: http://soad-trade.webnode.cz/
|
úte 01. úno 2011 22:50:20 |
|
|
D_M
Psycho
Registrován: pát 01. úno 2008 8:19:27 Příspěvky: 14388 Bydliště: Praha-západ
|
Re: Screamers překlad titulků [cz]
Právě... Liner = parník Asi bych tam prostě mignul "Velké výletní lodě a parníky"...
|
úte 01. úno 2011 22:55:34 |
|
|
B3RAN
Lost in Hollywood
Registrován: pon 08. pro 2008 13:07:17 Příspěvky: 587 Bydliště: Kladno
|
Re: Screamers překlad titulků [cz]
Asi jo todle bude asi nejlepší
_________________ My trade Site: http://soad-trade.webnode.cz/
|
úte 01. úno 2011 23:00:40 |
|
|
D_M
Psycho
Registrován: pát 01. úno 2008 8:19:27 Příspěvky: 14388 Bydliště: Praha-západ
|
Re: Screamers překlad titulků [cz]
Tak tady je nejnovější verze http://systemofadown.cz/1,2,3.srtPoladil sem tu 3. část... Pár chybek sem opravil, časování... Taky sem teda zase zpátky odřádkoval ty dlouhý titulky... Nakonec mi to tak teda přijde hezčí I když nevim jestli čitelnější, ale snad je to v pohodě... Tak teď by to chtělo zas nějakej ten překlad Snad to kluci zmáknou nějak trochu zase během víkendu? Pak už to bude jen o kontrolování angliny a češtiny...
|
stř 02. úno 2011 21:40:06 |
|
|
D_M
Psycho
Registrován: pát 01. úno 2008 8:19:27 Příspěvky: 14388 Bydliště: Praha-západ
|
Re: Screamers překlad titulků [cz]
Mám teď chvilku, tak začnu tu 4ku... Předpokládám teda, že jí nikdo nedělá... Určitě jí nedám celou, tak to pak dám k dispozici...
|
ned 06. úno 2011 18:08:11 |
|
|
Nuvi
Sad Statue
Registrován: úte 05. led 2010 22:57:46 Příspěvky: 377
|
Re: Screamers překlad titulků [cz]
Ták, konec víkendu a konečně jsem našel čas nějak s tím pohnout Jak jsme na tom? Bude za potřebí abych něco přeložil?
|
ned 06. úno 2011 19:30:39 |
|
|
D_M
Psycho
Registrován: pát 01. úno 2008 8:19:27 Příspěvky: 14388 Bydliště: Praha-západ
|
Re: Screamers překlad titulků [cz]
Mno leda bys vzal od 2. půlky 4. part... První půlku snad dodělám... Na 2 snad děláš Hanz, na 5 snad ta slečna...
|
ned 06. úno 2011 19:59:28 |
|
|