Autor |
Zpráva |
D_M
Psycho
Registrován: pát 01. úno 2008 8:19:27 Příspěvky: 14388 Bydliště: Praha-západ
|
Re: Screamers překlad titulků [cz]
vontešn: Dík. Co sem přeložil mně dává smysl, ale určitě to je místy kostrbatý a možná i nepřesný, ale snad se to vyladí, až se to dopřekládá.... Bohužel zatim se na další část nechystám. Musim začít s diplomkou a nedělalo by to dobrotu Až sem někdo něco z vás nahraje, tak to můžu třeba zkontrolovat, pak spojit nebo já nevim... se uvidí... Nuvi: Použij co uznáš za vhodný. 12-gauge zatim nech... To pak nějak pořešíme... Dal sem echo na FB a všichni sou líný zdá se, ale drží nám palce! Teda Kuba se nabízí, ale až přespříští týden... Tak uvidíme jak to půjde...
|
ned 30. led 2011 18:49:01 |
|
|
Nuvi
Sad Statue
Registrován: úte 05. led 2010 22:57:46 Příspěvky: 377
|
Re: Screamers překlad titulků [cz]
_________________
|
ned 30. led 2011 21:09:09 |
|
|
linda
Administrátor
Registrován: stř 30. led 2008 1:34:09 Příspěvky: 5552
|
Re: Screamers překlad titulků [cz]
D_M píše: Linda: Tak já se ozvu, až pojedu do Prahy a uvidíme třeba něco vymyslíme... Ozvi Normálně musim přiznat, že jste mě (příjemně!) překvapili, že jste se do toho skutečně pustili A asi bych se na ten film mohla konečně podívat, válí se mi to tady už strašně dlouho.
|
ned 30. led 2011 21:14:57 |
|
|
D_M
Psycho
Registrován: pát 01. úno 2008 8:19:27 Příspěvky: 14388 Bydliště: Praha-západ
|
Re: Screamers překlad titulků [cz]
Jsou, ale prej tam sou 2 party v háji... Ale máme 700MB verzi jestli chceš... Od Berana... Jinak sem teď zkoušel to moje šoupnout tak, aby to pasovalo na můj 950 MB DVDrip... No problem... Ale zdá se mi, že i když to mám posunutý dobře, tak to původní časování neni úplně 100%, což je jedno, neni to špatný... Problém je v tom, že sou ty titulky fakt místo až moc krátký a problikávaj tam hodně rychle..... Tak jako já nevim no... Můžem je pospojovat, trochu se s tim pohrát... jestli usoudíte, že je to potřeba. Mohl bych sem dát to posunutý, ale asi zase nemá cenu udržovat a opravovat chyby ve 2 verzích (rozdělený a spojený), takže bych udělal nejdřív rozdělenou a pak si pohrajem s časovánim... Linda: Počkej si na titulky...
|
ned 30. led 2011 21:19:59 |
|
|
Nuvi
Sad Statue
Registrován: úte 05. led 2010 22:57:46 Příspěvky: 377
|
Re: Screamers překlad titulků [cz]
Chci
_________________
|
ned 30. led 2011 21:22:07 |
|
|
Nuvi
Sad Statue
Registrován: úte 05. led 2010 22:57:46 Příspěvky: 377
|
Re: Screamers překlad titulků [cz]
Další překladatelský dotaz: ta ženská která mluví o genocidě a lidkých životech říká: BUT ACTUALLY FEEL THE HUMAN BEINGS AT STAKE AND I CALL THEM UPSTANDERS, YOU KNOW, NOT BYSTANDERS. "I call them Upstanders" (nazývám je "upstanders") toto slovo dle mého neexosituje a je to nějaká slovní hříčka na Bystanders - což znamená "kolemjdoucí" jak bych to měl přeložit?
_________________
|
ned 30. led 2011 21:44:07 |
|
|
D_M
Psycho
Registrován: pát 01. úno 2008 8:19:27 Příspěvky: 14388 Bydliště: Praha-západ
|
Re: Screamers překlad titulků [cz]
No jo... ženská... problémy... Odkaz sem ti poslal... bystanders... Hlavní je říct, že mluví o lidech, kterým neni ukradený to co se děje... Nejsou to jen kolemjdou - nezúčastnění diváci... Nějak se vcítí a třeba i pomůžou... Ale jak tohle v češtině našmelit... By je vedle, kolem -> kolemjdoucí. Up je nahoru, rovně, vzhůru... Hmhm... Možná bych to nějak ošmelil stylem -> "jsou zúčastnění, ne jen kolemjdoucí"...
|
ned 30. led 2011 21:56:19 |
|
|
Nuvi
Sad Statue
Registrován: úte 05. led 2010 22:57:46 Příspěvky: 377
|
Re: Screamers překlad titulků [cz]
jj, díky, nějak už to dodělám, jinak už je part 1 hotový , jen nenecháme český text k pluck? pro ty co jí neznají nebo neumí anglicky, by to bylo přínosné: http://www.overstream.net/view.php?oid=acelmytsryao(myslím že už to tady někde je )
_________________
|
ned 30. led 2011 22:30:20 |
|
|
D_M
Psycho
Registrován: pát 01. úno 2008 8:19:27 Příspěvky: 14388 Bydliště: Praha-západ
|
Re: Screamers překlad titulků [cz]
Třeba se tu ještě někdo ozve s lepšim nápadem. Nebo to nech a pak to pořešíme... Je to na tobě... Když to pak někam nahraješ, můžu to mezi tim trochu překontrolovat... Nebo to zkontrolujem nějak pak najednou, až to bude celý? Je to na vás. PLUCK... Asi se tam hodí no... Tak můžem proč ne... Napíšu FTS (ten to myslim titulkoval) o titulky a jen to tam nakopčíme. Jen aby pak nepůsobilo divně, že je přeložená jen tahle píseň, ale ona se tam holt nejvíc hodí no... Třeba ATWA je tam snad skoro celá, ale překládat jí nemá moc smysl... Navíc tady ten překlad PLUCKu je dobrej...
|
ned 30. led 2011 22:40:33 |
|
|
Nuvi
Sad Statue
Registrován: úte 05. led 2010 22:57:46 Příspěvky: 377
|
Re: Screamers překlad titulků [cz]
Hodím tam překlad (šak vymazat se to dá vždycky )
_________________
|
ned 30. led 2011 22:45:03 |
|
|